кабинет 307, телефон 266-81-76
Заведующий кафедрой иностранных языков,
кандидат педагогических наук
Наталья Константиновна Тамбовцева.
Научные направления:
Лингво-культурологический и семантический аспекты изучения языковых и речевых единиц, формирование профессиональной компетенции преподавателя иностранного языка. На кафедре иностранных языков работают доктора наук, кандидаты наук, ведущие преподаватели вузов Челябинска. Многие из них прошли зарубежные стажировки в странах изучаемого языка, что позволяет проводить занятия на высоком уровне с использованием современных достижений отечественной и зарубежной науки и практики преподавания иностранных языков. В 2006-2008 годах преподаватель кафедры Альметьев Ю.В. проходил двухгодичную магистерскую программу в университете штата Калифорния, США по гранту фонда «Фулбрайт» по специальности «Преподавание иностранных языков». Наш факультет даст Вам знания по специальности Перевод и переводоведение. На факультете ежегодно проходят международная научная конференция «Язык. Культура. Коммуникация», олимпиада по иностранным языкам. При кафедре действует лаборатория лингвистики и современных методов обучения иностранным языкам.
На кафедре создан международный отдел. Студенты, изучающие иностранные языки, имеют возможность участвовать в программах обучения и стажировки за рубежом. (США, Великобритания, Франция, Германия).
Профессорско-преподавательский состав кафедры иностранных языков:
![]() |
Питина Светлана Анатольевна профессор, доктор филологических наук |
![]() |
Быстрай Елена Борисовна профессор, доктор педагогических наук |
![]() |
Тамбовцева Наталья Константиновна зав. кафедрой иностранных языков кандидат педагогических наук |
![]() |
Глухова Ирина Владимировна кандидат педагогических наук, доцент |
![]() |
Архипова Надежда Васильевна старший преподаватель |
![]() |
Гизатуллин Сергей Леонидович старший преподаватель |
![]() |
Тухватуллина Светлана Юрьевна старший преподаватель, соискатель ученой степени кандидата педагогических наук |
![]() |
Алехина Надежда Викторовна преподаватель, соискатель ученой степени кандидата филологических наук |
![]() |
Гаршина Мария Вячеславовна преподаватель |
![]() |
Артемьева Ольга Валерьевна старший преподаватель |
График консультаций преподавателей кафедры иностранных языков на 2011-2012 учебный год
№ |
ФИО преподавателя |
День и время консультации |
1. |
Тамбовцева Н.К. |
Понедельник с 13:30 |
2. |
Сметанина М.Н. |
Вторник с 17:00 |
3. |
Гизатулин С.Л. |
Пятница с 11:30 |
4. |
Артемьева О.В. |
Понедельник с 13:35 |
5. |
Гаршина М.В. |
Понедельник с 15:20 |
6. |
Тухватуллина С.Ю. |
Понедельник с 15:10 |
7. |
Сорокина О.А. |
Четверг с 15:10 |
8. |
Глухова И.В. |
Понедельник с 9:45 |
9. |
Архипова Н.В. |
Четверг с 13:35 |
Лингвистика и переводоведение — традиционно очень престижное и популярное направление образования. Если Вы хотите стать переводчиком, то Вы сделали правильный выбор! Так как сегодня лингвист — это одна из самых высокостатусных и высокооплачиваемых профессий. Именно эти специалисты вызывают законное уважение со стороны окружающих, потому что являются носителями особенных знаний, которые доступны далеко не каждому.
Изучение иностранного языка, да и лингвистика в целом — это достаточно сложная задача. Однако, если сегодня Вы не можете похвастаться высоким уровнем знаний языка, не стоит огорчаться, поскольку факультет лингвистики нашего университета готов помочь Вам получить необходимые знания. Одним из главных преимуществ получения высшего образования в Челябинском филиале Университета Российской академии является то, что здесь даже те студенты, которые не смогли показать в школе особых успехов в изучении иностранных языков, смогут реализовать себя в лингвистике и переводоведении.
В самом начале своего обучения каждый студент проходит тестирование, позволяющее определить уровень имеющихся знаний и скорректировать индивидуальный план обучения. В сочетании с индивидуальным подходом со стороны преподавателей и представленной возможности заниматься дополнительно во время проведения бесплатных консультаций, все студенты имеют реальный шанс достичь высокой квалификации и в полной мере соответствовать специальности «Лингвистика» или «Перевод и переводоведение».
Программа обучения по специальности «Перевод и переводоведение», включает не только перечень обязательных предметов, предусмотренных Государственным образовательным стандартом, но и достаточно обширный список дисциплин, выбранных самим Университетом РАО для более качественного и углубленного изучения самых различных аспектов и нюансов лингвистики и переводоведения.
Программа обучения «Перевод и переводоведение» предусматривает практические курсы иностранных языков, которые включают практику письменной и устной речи, грамматику, фонетику иностранного языка, практику перевода. Занятия в большинстве случаев проводятся в специализированных лабораториях, позволяющих использовать электронные словари и аутентичные издания, а также дополнительные аудио- и видеоматериалы.
Чтобы совершенствовать языковые навыки организуются занятия с участием приглашенных носителей языка (преподавателей и лингвистов из Великобритании, США, Италии, Германии, Франции и др. стран).
Студенты изучают не только иностранный язык, но и историю, культуру и традиции стран изучаемого языка, значительно расширяя свой общекультурный и профессиональный кругозор. Профессиональная подготовка переводчика обязательно предполагает высокую культуру, обширную энциклопедическую эрудицию, обучаемость, коммуникабельность, чувство такта, потребность в постоянном пополнении знаний, а также многообразие интересов.
Безусловно, чтобы полностью соответствовать требованиям специальностей «Лингвистика» и «Перевод и переводоведение», каждый студент вынужден немало потрудиться. Однако, как показывает практика, перевод не могут осилить лишь ленивые студенты, а абсолютное большинство тех, кто старается, достигает должного профессионального уровня.
После окончания вуза каждый специалист сможет работать в таких сферах, как организационно-управленческая, научно-исследовательская, проектная и научно-методическая. Из среды переводчиков вышло немалое количество дипломатов, международных журналистов, топ-менеджеров, профессиональных издательско-редакционных работников, успешных ученых и преподавателей.
Поэтому, если Вы интересуетесь лингвистикой, переводом и переводоведением, то смело приступайте к задуманному и поступайте к нам на факультет лингвистики в УРАО!
Узнайте больше про факультет экономики